Übersetzung der aktuellen QGIS-Dokumentation

Die QGIS Anwendergruppe Deutschland e.V. (QGIS-DE e.V.) beabsichtigt eine aktualisierte Version des deutschsprachigen QGIS Benutzerhandbuches erstellen zu lassen. Zu diesem Zweck suchen wir fähige Leute, die diese Übersetzungsleistung übernehmen.

Das QGIS Benutzerhandbuch der Version 2.8 LTR [1] soll auf Grundlage der aktuellen, englischsprachigen Programmdokumentation der QGIS Version 2.14 (die demnächst LTR wird) aktualisiert und ergänzt werden.

Die zu aktualisierenden und zu ergänzenden Passagen sind aus dem Englischen zu übersetzen und die Übersetzung soll gemäß den Translation Guidelines des QGIS.ORG Projektes [2] erfolgen. Vorraussetzung für die Handbuchübersetzung sind, neben Englischkenntnissen, grundlegende Kenntnisse der Software QGIS, um die zu bearbeitenden Inhalte richtig zu verstehen. Von Vorteil sind auch Kenntnisse im Umgang mit der Transifex-Web-Plattform [3].

Im Einzelnen sind folgende Teile der Dokumentation zu überarbeiten:

  • sämtliche Beschreibungen von Funktionalitäten, die in den Versionen 2.10, 2.12 und 2.14 neu hinzu gekommen sind
  • (dazugehörige) Abbildungen, basierend auf der deutschsprachigen Benutzeroberfläche sind nachzubilden (und auzutauschen)
  • noch nicht übersetzte Teile der bisherigen deutschsprachigen Dokumentation 2.8

Die aktualisierte Dokumentation zur QGIS Version 2.14 LTR wird den Anwendern anschließend über die Webseite des QGIS-Projektes (docs.qgis.org) zur Verfügung gestellt.

Wir erbitten eine Angebotsabgabe bis zum 15.06.2016 unter Nennung einschlägiger Kenntnisse und evt. Referenzen in elektronischer Form an die Email-Adresse: vorstand@qgis.de

herzliche Grüße
Thomas Schüttenberg
QGIS-DE e.V. Vorsitzender